No exact translation found for in block

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic in block

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der durch den Zusammenbruch der Ud SSR und des sowjetischen Blocks in Osteuropa diskreditierte Kommunismus liegt praktisch im Sterben, und seine wichtigsten Anhängergruppen – dort, wo diekommunistischen Parteien es geschafft haben, sich zu behaupten –altern und sind nicht in der Lage, sich zu vermehren.
    فالشيوعية التي فقدت مصداقيتها بانهيار الاتحاد السوفييتيوالكتلة السوفييتية في أوروبا الشرقية تحتضر الآن عمليا، وأتباعهاالرئيسيون ــ في الدول حيث تمكنت الأحزاب الشيوعية من الصمود ــأصابتهم الشيخوخة وأصبحوا غير قادرين على إعادة إنتاجأنفسهم.
  • · einen gemäßigten Block, in welchem Kolumbien und Paraguayamerikafreundlich und Argentinien vorsichtig pro- Chávezsind.
    · والكتلة المعتدلة، التي تتألف من كولومبيا وباراغواي اللتانتناصران أميركا، والأرجنتين التي تناصر شافيز ولكن علىاستحياء.
  • Angesichts der Tatsache, dass die Mitglieder der EU währenddes vergangenen Jahrtausends unzählige Kriege gegeneinander führtenund dass 45 Jahre lang der Kalte Krieg den Kontinent in zweifeindliche Blöcke teilte, ist das heutige Europa ein Erfolg vonmonumentaler historischer Bedeutung.
    وفي ضوء الحقائق التاريخية التي تؤكد أن الدول الأعضاءالحالية في الاتحاد الأوروبي كانت قد خاضت عدداً لا يحصى من الحروببين بعضها البعض، وأن حرباً باردة أدت إلى تقسيم القارة طيلة 45 عاماًإلى كتلتين متعاديتين، فإن تجربة أوروبا اليوم تمثل نجاحاً ذا معزىتاريخي بارز.
  • 1949 zerfiel die Welt neben einer großen “neutralen Bewegung” rasch in zwei politisch-militärische Blöcke, in Ost und West.
    في عام 1949 كان العالم ينقسم بسرعة إلى كتلتين عسكريتينسياسيتين رئيسيتين، الشرق والغرب، جنباً إلى جنب مع "حركة عدمالانحياز" الضخمة.
  • In beiden Blöcken gruppierten sich jeweils kleinere Staatenum die Supermächte herum.
    وداخل كل من الكتلتين، تجمعت قوى أصغر حول القوةالعظمى.
  • Zunächst einmal wurden Gefangene, die sich in Alcatraznicht an die Regeln hielten oder gewalttätig waren, bestraft, indemsie inBlock D“ untergebracht wurden, wo die Zellen keine Fensterhatten; in Gitmo sind in sämtlichen Zellen, die Journalistengezeigt werden, weder Fenster noch natürliches Lichtvorhanden.
    فبادئ ذي بدء، كان السجناء الذي يخرقون القواعد أو يمارسونالعنف في الكاتراز يعاقبون بوضعهم في زنازين انفرادية بلا نوافذ؛ أمافي جوانتانامو فإن كل الزنازين التي سُمِح للصحفيين بمشاهدتها تفتقرإلى النوافذ أو أي إضاءة طبيعية.
  • Die Isolationshaft in Block D wurde als schwerste Bestrafung angesehen und niemals länger als 48 Stunden am Stück angewandt.
    وكان الحبس الانفرادي في مثل هذه الزنازين بسجن الكاتراز هوأقسى أشكال العقاب، ولم تستخدم لأكثر من 48 ساعة في المرة.
  • Das Problem ist, dass diese positiven Einstellungen inihrer Intensität beträchtlich schwanken und einen „weichen Block“der Unterstützung für die EU darstellen; beim Referendum von 2008bröckelte dieser weiche Block in der letzten Woche vor der Abstimmung.
    والمشكلة أن هذا الموقف الإيجابي يتفاوت بشكل كبير في شدته،ويشكل "كتلة ناعمة" من الدعم للاتحاد الأوروبي؛ وكلنا نتذكر كيفانهارت هذه الكتلة الناعمة في الأسبوع الأخير لحملة الاستفتاءالسابقة.
  • Die Erfindung von Atomwaffen – die während des Kalten Kriegs, als die Welt in zwei gegnerische Blocks aufgeteilt war, dem Ziel der Abschreckung diente – war eine Reaktion auf die Bedürfnisse und Risiken der Zeit.
    إن اختراع الأسلحة النووية ـ الذي ساعد في تحقيق هدف الردعأثناء الحرب الباردة، حين كان العالم منقسماً إلى كتلتين مناوئتين ـنجح في تحقيق الغرض منه ودرء مخاطر بالغة في ذلك الوقت.
  • Der Eintritt Venezuelas in den brasilianischen Block, die Führerschaft Brasiliens bei der UN- Mission in Haiti und seine Rollein der Affäre Honduras sind Teil dieses aufkeimenden Wettbewerbs.
    وكان دخول فنزويلا إلى الكتلة البرازيلية، والقيادةالبرازيلية لبعثة الأمم المتحدة في هايتي، والدور الذي لعبته البرازيلفي قضية هندوراس، من بين دلائل هذه المنافسة.